Содержание
- 1 Уничтожают сами себя
- 2 Так, а что там в Америке?
- 3 А о каких, собственно, неграх речь?
- 4 Россия и СНГ
- 5 Альберт: 25-сантиметровый огурец
- 6 Культурно-языковые нюансы
- 7 Переносные значения
- 8 Политкорректность и тактичность
- 9 Отступление
- 10 История
- 11 Культурно-языковые нюансы
- 12 Россия и СНГ
- 13 Обидится ли негр на слово «негр»?
- 14 Почему у африканцев белые зубы
- 15 История
Уничтожают сами себя
Согласно данным австралийского исследователя Нила Шихана, число белых, убитых неграми в США, в 18 раз больше числа негров, убитых белыми. Девять из десяти преступлений на расовой почве были совершены неграми против белых! Однако посмотрите американские СМИ, и вы увидите совершенно другую картину. Когда в городе Уичито, штат Канзас, двое бандитов ворвались в дом, ограбили пятерых обитателей, изнасиловали женщин, а затем выстрелили каждому в спину, это абсолютно не заинтересовало национальные новости. Ведь жертвами были белые, а убийцами оказались двое чернокожих братьев, Реджинальд и Джонатан Карры. Подонки попались, не добив одну жертву
Голая, с пулей в спине, женщина выбежала на улицу, чем привлекла внимание. Кстати, 64 процента преступлений в стране с особой жестокостью совершаются неграми, хотя их в четыре раза меньше белых
А теперь — внимание! При всем том, что написано выше, абсолютное большинство узников, сидящих в американских тюрьмах, — «презренные бледнолицые». Они составляют 60 процентов от общего числа зэков
Но это еще не все. Либеральные СМИ и организации типа Black Lives Matter («Жизни черных важны») блокируют любую информацию о преступности чернокожих против самих чернокожих. Если один негр мочит другого — это, мол, их внутреннее дело. Однако, согласно данным, подтвержденным департаментом юстиции, афроамериканцы в США убивают, грабят и насилуют друг друга чаще, чем в большинстве самых отсталых стран мира. Выяснилось, что в период с 2014 по 2016 год, когда проводилось исследование, черные погубили столько своих соплеменников, сколько не было уничтожено за всю эпоху линчевания с 1882 по 1968 год! Расизм, говорите? И кто же виноват?
Черные совершают:
- в 14 раз больше убийств;
- в 9 раз больше изнасилований;
- в 19 раз больше вооруженных ограблений;
- в 8 раз больше хулиганских нападений.
Так, а что там в Америке?
Небольшой экскурс в историю:
- В Америке слово «negro» (исп. «черный») изначально обозначало негров. В колониальные времена негры в Америке были рабами, затем — слугами, и в конце концов — просто людьми низшего сорта. Будучи общим названием представителя негроидной расы и изначально — нисколько не обидным, в американском английском языке слово «negro» со временем приобрело унизительный оттенок, аналогичный по смыслу русскому слову «холоп» или «сброд».
- В начале XX-го века, в известные времена расовой сегрегации в США, в язык было введено слово «Colored» («цветной»), в попытках отойти от слова «negro». Как бы «вы уже не рабы» (и поэтому не «negro»), но всё ещё не белые люди. «Colored» какое-то время употреблялось для собирательного описания представителей негроидной расы, хорошо известны гостиницы «для цветных», автобусы «для цветных», таблички типа «туалет только для цветных», и так далее. Это слово в дальнейшем стало символом времён расовой сегрегации и его также лучше не употреблять.
- В 50-60х годах XX-го века в США произошла социальная революция, Мартин Лютер Кинг и всё такое. Я здесь не буду останавливаться на истории, будет интересно — почитайте. Слово «negro» теперь официально объявлено оскорбительным как «напоминающим о рабском прошлом», и негры просят называть себя просто «black people». Дословный перевод на русский — «чёрные». Но литературно переводить это слово на русский как «чёрный» не стоит, в русском языке это слово несёт свой собственный смысл и негативный оттенок.
- В 90-х годах в Америке в язык вводится ещё более политкорректный термин «Afro American» (афро-американец), в угоду «полному отходу от ненавистного разделения по цвету кожи», хотя тот же уважаемый Мартин Лютер Кинг настаивал как раз на сплочению по цвету кожи и термине «black». В настоящее время уже давно практически никто в Америке не говорит на негров «Afro American», хотя слово в языке осталось и часто можно встретить его сокращение как «АА». Скорее всего, употребление «Afro American» сошло на нет именно из-за постоянной ассоциации с Африкой (а там уже, по аналогии, и с обезьянами). Не каждому нравится, когда ему в лицо до сих пор тычут Африкой, хотя он и его родители родились на территории США.
- В настоящее время негров в Америке называют словом «black», и это не считается ни обидным, ни оскорбительным. Так говорят по телевизору, так пишут в газетах, это слово можно смело употреблять в разговоре. Конечно, вы не подзываете к себе негра словами «hey, you, black!». Но совершенно нормально употреблять фразы типа «it was a black person», «black woman», собирательное «you, black people» или просто «blacks» или, к примеру, «black culture».
Отдельно стоит слово «nigger» (ниггер), оно же (сокращённое) «nigga», оно же (замаскированное) «N-word». Это слово практически не менялось в течении нескольких веков. «Nigger» — настоящее оскорбление, особенно если оно звучит из уст белого человека. Оно очень широко распространено и в настоящее время повсеместно употребляется. Так называют друг друга только сами негры (вообще-то они это слово сами и придумали), да и то фамильярно, в шутку. Из уст негра это тоже может быть оскорблением, уж слишком панибратское это обращение. К негру-начальнику негр-подчинённый никогда так не обратится 🙂 С другой стороны, слово «nigger» брошенное негром белому будет означать что-то вроде «чувак», одобрительно, как знак принятия в круг друзей.
А о каких, собственно, неграх речь?
Вооот! Это важный вопрос! Негры в Африке, негры в Китае, негры в России или негры в Америке? Судя по всему, некоторые полагают что «представителей негроидной расы» нужно называть афро-американцами, даже если они живут в России. Или тогда уже афро-россиянами? Также, по-видимому, должны быть афро-французы, афро-китайцы, афро-поляки, и так далее.
Так как основная «буча с неграми» происходила именно в Америке, то в 99% случаев терминологические споры подразумевают негров именно американских. При этом как будто других негров в мире нигде не живёт, этот факт как-то умалчивается и его стараются не касаться 🙂
Тем не менее «негр» — это название расы, и от этого никуда не деться. Признавать существование рас и различий между ними (в том числе на физическом и генетическом уровне) — не является расизмом и не является чем-то невежливым. Расизм — это предвзятость. Невежливость, или бестактность — это игнорирование чувств собеседника. А раса — это как «блондины» и «брюнеты». Никто же не обижается, если его назовут блондином, если оно на самом деле так и есть?
Но раз все сомнения происходят из Америки, то давайте обратим свой взгляд именно туда.
Россия и СНГ
Основная статья: Негры и мулаты в России
Ситуация в России заметно отличается от вышеописанной. Люди негроидной расы в России и СССР всегда были (и в значительной степени остаются) экзотикой, и даже приезд в страну во второй половине XX века значительного количества африканских студентов и появление у некоторых из них детей-мулатов не особенно изменило ситуацию.
В XVII—XVIII веках применительно к чернокожим выходцам из Африки в России использовалось слово арап.
В современном русском языке слово «негр» никогда не являлось стилистически отрицательно окрашенным; такое положение сохраняется и по сей день. В то же время, пришедшее из США слово «ниггер» (англ. nigger) употребляется в его оригинальном значении — как оскорбительное наименование чернокожего. По аналогии с политкорректным «афроамериканцы» в СМИ появился неологизм «афророссияне». Антропологический термин негрито́с в просторечии используется как шутливое либо пренебрежительное, а слово «черномазый» — как оскорбительное.
Альберт: 25-сантиметровый огурец
34-летний строитель-холостяк Альберт Притчард (Albert Pritchard) из Ромфорда, Эссекс, считает, что огромный размер члена разрушает его сексуальную жизнь, и из-за этого он не может найти себе девушку.
Альберт говорит, что много отношений с девушками сломались о его большой размер. Мужчина очень активен в постели, но женщины говорят, что секс с ним причиняет боль, особенно в позиции «по-собачьи», а она у парня — любимая.
Большой размер члена стал большой проблемой в одних из его отношений, которые в результате были разрушены. С другой девушкой им пришлось даже обращаться в клинику за помощью. Там им посоветовали использовать много смазки, но от тщательной подготовки к сексу уходила вся радость и страсть: это напоминало скорее подготовку к операции, чем к акту любви.
Альберт часто замечает, как завистливо пялятся на него другие мужчины, когда он переодевается в спортзале. Они-то не знают, с какими проблемами приходится сталкиваться парню в жизни. Кроме этого, Альберту трудно подобрать удобные трусы.
Секс-терапевт Луиза Ван Дер Вельде (Louise Van Der Velde) говорит, что большой член действительно может стать большой проблемой. Она часто принимает пары с подобными трудностями в интимной жизни. Люди думают, что только мужчины с маленькими членами комплексуют по поводу размера, но обладатели больших пенисов тоже страдают.
У женщин при виде члена большого размера часто возникает стресс, и они боятся заниматься сексом. Это может привести к заклиниванию вагинальных мышц. Нужно уделять больше внимания прелюдии, делать массаж и использовать много смазки, чтобы максимально снизить болевые ощущения.
Большой размер — большие проблемы: мужчины с огромными членами это подтверждают. Любовь и понимание возлюбленных помогают преодолеть трудности в интимной жизни, но это правило действует и для парней, которые комплексуют из-за маленького размера пениса
Неважно, насколько большое достоинство в ваших трусах, важно, насколько большие чувства живут в вашем сердце.
Обладательницы роскошного бюста тоже жалуются на трудности в жизни и проблемы со здоровьем.
Культурно-языковые нюансы
США
В США термины для обозначения темнокожего населения эволюционировали следующим образом: Negro «негр», Darkie «темнушка», Colored «цветные», Black «чёрные», African American «афроамериканец». Характерной особенностью терминологии США является постепенное исчезновение заимствованных из испанского терминов для обозначения людей смешанного происхождения (мулаты, квартероны и др.), употреблявшихся в XIX веке. Слово «negro» может быть употреблено как историзм и до сих пор используется в ряде названий организаций (United Negro College Fund). Слова «нигга», «ниггер» и др. продолжают употреблять внутри афроамериканской среды. Белые американцы, особенно на юге страны, также широко используют эти выражения в быту; однако темнокожим населением такое обращение теперь обычно воспринимается как оскорбительное. К примеру, детективный роман английской писательницы Агаты Кристи «Десять негритят» (англ. Ten Little Niggers), написанный в 1939 году, из-за недостаточной (по мнению американцев) политкорректности был переименован в «Десять маленьких индейцев» (англ. Ten Little Indians), затем, когда уже и это название перестало удовлетворять, — в «Десять солдатиков» (англ. Ten Little Soldiers). Ныне же книга печатается под названием «И никого не стало» (англ. And Then There Were None).
Латинская Америка
В русскоязычных текстах по антропологии, расоведению, в текстах специалистов по Латинской Америке и особенно в текстах об истории рабства слово «негр» всегда было нейтральным. В испанском языке слово «negro» употребляется также в значении «приятель» и др. (Аргентина, Чили, Уругвай), хотя в Доминиканской республике, где значительная часть населения имеет африканское происхождение, слово негр носит негативный оттенок из-за бывшей оккупации этой страны чернокожими войсками Гаити. Поэтому в испанском языке употребляется слово «prieto» и др.
Бразилия
В португальском языке Бразилии употребляются понятия порт. preto «прету» и порт. negro «негру». До недавнего времени более распространённое слово «preto» (чёрный цвет) употреблялось повсеместно, включая последнюю перепись населения страны.
Романоязычные страны Средиземноморья: «негроафриканцы»
В романоязычных странах Средиземноморского бассейна, исторически имеющих тесные контакты с североафриканскими странами с арабским, берберским и негритянским населением, в официальных документах в настоящее время часто используется термин «негроафриканцы» (исп., португал., итал.negroafricano, в португальском также прилагательное negro-africano), позволяющий выделить из смешанного населения африканских стран именно негритянский элемент.
В литературном французском языке также широко используются существительное и прилагательное négro-africain с нейтральной коннотацией, в то время, как nègre коннотируется неоднозначно, в зависимости от контекста: от нейтрального до оттенка гордости в рамках негритюда либо принадлежности к чёрной франкоязычной культуре.
Переносные значения
С XIX века из французского языка распространилось метафорическое выражение «литературные негры» (фр. nègres littéraires), означающее реальных авторов литературного произведения, которое выходит под именем другого лица (фиктивный автор нанимает «литературных негров», и их авторство держится в тайне).
Одним из наиболее известных писателей, использовавших труд «литературных негров», является Александр Дюма-отец, написавший за свою жизнь более трёх сотен романов (см. некоторые подробности в «Трёх Дюма» Андре Моруа).
Аналогично учёных, которые публикуют работы под чужими именами, иногда называют «научными неграми».
В русском языке есть выражение «работать как негр» в значении «много и тяжело работать».
В том числе неграми называют людей, которые выполняют какой-либо труд с крайним усердством, вплоть до вреда собственному здоровью.
«Неграми» (сокращение от слова «негражданин») иногда называют жителей Латвии и (реже) Эстонии, имеющих статус негражданина. (См. апатриды)
Политкорректность и тактичность
Давайте отойдём от слова «негр» на минуточку. Давайте возьмём, к примеру, русское слово «петух».
Петух — птица, самец курицы. Это совершенно нормально слово.
Вы лично — будете учить своих детей тому, что слово «петух» — плохое? Глупости. Я уверен что нет. Есть куча детских сказок про петухов, песенок, фильмов, и так далее. Обычное слово же!
А теперь другая ситуация: вы разговариваете с огромным незнакомым детиной, в майке, руки полностью покрытым тюремными наколками, без переднего зуба, дело происходит вечером в переулке
Будете ли вы «фильтровать» свою речь и осторожно употреблять слово «петух»? Ответ очевиден
То что в определённых ситуациях кому-то слово может показаться оскорбительным — не делает слово плохим или не правильным в принципе.
Вывод такой: не стоит в Америке кричать ночью на улице «Неееегры! Неееегры!». Пусть и на русском. Дозовётесь.
Но является ли само слово русское «негр» неправильным, плохим или оскорбительным? Отнюдь нет! Обычное слово.
Умение различать ситуации обычно присуще взрослому, воспитанному и умному человеку. Неумение различать ситуации и клеймление всех слов «плохими» и «хорошими» это признак необразованности и даже инфантильности.
… И, кстати, о тактичности. Некоторые поборники вежливости и клеймления слово «негр» как плохого не погнушались уже обозвать меня «быдлом» а также «тупым». Воистину, только истинно вежливый, чуткий и тонкой организации души человек может такое сказать собеседнику, браво! Аплодирую!
Отступление
Начнём с того, что я по натуре — космополит, и одинаково хорошо отношусь к людям любой расы, национальности и вероисповедания. Я считаю, что при личном общении с человеком — невежливо указывать ему на его расу или национальность, особенно плохо употребление «сомнительных» терминов, могущих иметь оскорбительный оттенок. Это — вежливо и тактично, это — по-человечески.
У меня есть знакомые негры, двое из моих соседей по лестничной клетке — негры. И кто найдёт в этой статье хоть капельку расизма — милости прошу в комментарии 🙂
И второе важное замечание: в данной статье я обсуждаю использование слова «негр» в русском языке. Не в английском, не во французском, не в испанском, а именно в русском языке, в русских статьях, при разговоре между двумя русскими людьми между собой
Это — очень важно, потому что многие, как мне показалось, этого не понимают.
История
100 долларов КША с изображением негров-рабов на плантации. Ричмонд,
Слова со схожим звучанием возникают в европейских языках в XVII веке в связи с колониализмом. Источником распространения было исп. negro («чёрный»), которое в свою очередь восходит к лат. niger, negrus, negra («тёмный», «чёрный») и греч. Νέγρος; вскоре слово негр появляется и в русском языке. С возникновением европейского империализма, колониализма, колониального менталитета и псевдонаучного расизма в XIX веке слово широко распространилось как в обиходной речи, так и среди учёных. После окончания политики колониализма во второй половине XX века официальное употребление слов, производных от испанского negro, в ряде языков мира сильно сократилось и теперь распространяется в основном на вульгарную речь (так, с 1970-х годов в США слово Negro практически вытеснено словом англ. black, которое означает «чёрный»; во Франции принято слово фр. Africain — «африканец».). Англоязычное просторечное слово (считающееся грубо оскорбительным в устах белых, но шутливо или иронично употребляемое самими чёрными) nigger, nigga восходит к Negro.
Культурно-языковые нюансы
США
В США термины для обозначения темнокожего населения эволюционировали следующим образом: Negro «негр», Darkie «темнушка», Colored «цветные», Black «чёрные», African American «афроамериканец». Характерной особенностью терминологии США является постепенное исчезновение заимствованных из испанского терминов для обозначения людей смешанного происхождения (мулаты, квартероны и др.), употреблявшихся в XIX веке. Слово «negro» может быть употреблено как историзм и до сих пор используется в ряде названий организаций (United Negro College Fund). Слова «нигга», «ниггер» и др. продолжают употреблять внутри афроамериканской среды. Белые американцы, особенно на юге страны, также широко используют эти выражения в быту; однако темнокожим населением такое обращение теперь обычно воспринимается как оскорбительное. К примеру, детективный роман английской писательницы Агаты Кристи «Десять негритят» (англ. Ten Little Niggers), написанный в 1939 году, из-за недостаточной (по мнению американцев) политкорректности был переименован в «Десять маленьких индейцев» (англ. Ten Little Indians), затем, когда уже и это название перестало удовлетворять, — в «Десять солдатиков» (англ. Ten Little Soldiers). Ныне же книга печатается под названием «И никого не стало» (англ. And Then There Were None).
Латинская Америка
В русскоязычных текстах по антропологии, расоведению, в текстах специалистов по Латинской Америке и особенно в текстах об истории рабства слово «негр» всегда было нейтральным. В испанском языке слово «negro» употребляется также в значении «приятель» и др. (Аргентина, Чили, Уругвай), хотя в Доминиканской республике, где значительная часть населения имеет африканское происхождение, слово негр носит негативный оттенок из-за бывшей оккупации этой страны чернокожими войсками Гаити. Поэтому в испанском языке употребляется слово «prieto» и др.
Бразилия
В португальском языке Бразилии употребляются понятия порт. preto «прету» и порт. negro «негру». До недавнего времени более распространённое слово «preto» (чёрный цвет) употреблялось повсеместно, включая последнюю перепись населения страны.
Романоязычные страны Средиземноморья: «негроафриканцы»
В романоязычных странах Средиземноморского бассейна, исторически имеющих тесные контакты с североафриканскими странами с арабским, берберским и негритянским населением, в официальных документах в настоящее время часто используется термин «негроафриканцы» (исп., португал., итал.negroafricano, в португальском также прилагательное negro-africano), позволяющий выделить из смешанного населения африканских стран именно негритянский элемент.
В литературном французском языке также широко используются существительное и прилагательное négro-africain с нейтральной коннотацией, в то время, как nègre коннотируется неоднозначно, в зависимости от контекста: от нейтрального до оттенка гордости в рамках негритюда либо принадлежности к чёрной франкоязычной культуре.
Россия и СНГ
Ситуация в России заметно отличается от вышеописанной. Люди негроидной расы в России и СССР всегда бы́ли (и в значительной степени остаются) экзотикой, и даже приезд в страну во второй половине XX века значительного количества африканских студентов и появление у некоторых из них детей-мулатов не особенно изменило ситуацию. Слово «негр» по-прежнему остается наиболее общеупотребительным[источник не указан 180 дней]. Хотя ранее, в XVII—XVIII веках, применительно к чернокожим выходцам из Африки в России использовалось слово арап.
По определению Большой российской энциклопедии русское слово «негры» определяет только представителей негрской расы, а не негроидной в целом.
Пришедшее из США слово «ниггер» (англ. nigger) употребляется в его оригинальном значении — как оскорбительное наименование чернокожего. По аналогии с политкорректным «афроамериканцы» в СМИ появился неологизм «афророссияне». Антропологический термин негрито́с в просторечии используется как шутливое либо пренебрежительное, а слово «черномазый» — как оскорбительное.
Обидится ли негр на слово «негр»?
А вот это — очень интересный и правильный вопрос
Спорщики в интернете мало им задаются, а ведь по-моему это — самое важное, не так ли? Вообще, именно с него и нужно было начинать, ведь если не обидится, то о чём вообще мы тут разговариваем?. Я спросил у нескольких знакомых негров, здесь в Америке, обидятся ли они, если при нём человек, говоря на русском языке назовёт по-русски «негром»
Я спросил у нескольких знакомых негров, здесь в Америке, обидятся ли они, если при нём человек, говоря на русском языке назовёт по-русски «негром».
Ответ был всегда один и тот же: «вы что, шутите? Конечно нет. Это же другой язык!»
Это — другой язык. У него другой словарь, другие правила. Слова в нём имеют другие смыслы и оттенки, как можно судить носителя языка о том, что вам «на слух показалось»?
Вот на испанском есть слово «negro», «negra» — чёрный, чёрная. Есть очень популярная песня «Camisa negra» («чёрная рубашка»), вы её можете даже знать. В Америке очень много испанцев. Они постоянно говорят на своём испанском языке. И говорят слово «negro, negra» сплошь и рядом. И никто не «сразу получает пулю в лоб», как мне тут один комментатор писал 🙂
Есть такая фраза: «на свете всегда найдётся такой язык, на котором ваше имя означает нечто крайне пошлое». Стоит ли по этому поводу горевать? Подумайте об этом.
Интересно получается — сами негры это понимают, а воинствующие защитники оскорбительного оттенка слова «негр» — нет 🙂
Почему у африканцев белые зубы
Белоснежная улыбка жителей африканских племен – результат их питания. В их рационе – больше натуральных продуктов, которые богаты жирорастворимыми витаминами. Также в Африке не злоупотребляют сахаром и блюдами с его повышенным содержанием, впрочем, как и гамбургерами, полуфабрикатами, напитками, разрушающими и окрашивающими эмаль. Интересно, что такого же рациона придерживались и наши предки. И если б мы сохранили их пищевые привычки, тоже имели бы сейчас белые красивые зубы.
Кроме того, африканцы постоянно жуют веточки, которыми они чистят и отбеливают эмаль. Жители могут ходить с ними во рту целый день.
В то же время нельзя забывать и о том, что зубы африканцев могут выглядеть белыми на фоне их темной кожи. А на снимках эффект белоснежности эмали усиливается за счет вспышек и специального оборудования фотографов.
История
100 долларов КША с изображением негров-рабов на плантации. Ричмонд,
Слова со схожим звучанием возникают в европейских языках в XVII веке в связи с колониализмом. Источником распространения было исп. negro («чёрный»), которое в свою очередь восходит к лат. niger, negrus, negra («тёмный», «чёрный») и греч. Νέγρος; вскоре слово негр появляется и в русском языке. С возникновением европейского империализма, колониализма, колониального менталитета и псевдонаучного расизма в XIX веке слово широко распространилось как в обиходной речи, так и среди учёных. После окончания политики колониализма во второй половине XX века официальное употребление слов, производных от испанского negro, в ряде языков мира сильно сократилось и теперь распространяется в основном на вульгарную речь (так, с 1970-х годов в США слово Negro практически вытеснено словом англ. black, которое означает «чёрный»; во Франции принято слово фр. Africain — «африканец».). Англоязычное просторечное слово (считающееся грубо оскорбительным в устах белых, но шутливо или иронично употребляемое самими чёрными) nigger, nigga восходит к Negro.
С этим читают
- Почему iphone в сша стоит дешевле, чем в россии и европе
- Apple black friday and cyber monday deals: uk edition
- Составить слово из слова или заданных букв онлайн
- 10 ошибок в произношении названий известных брендов (10 фото)
- Джет блэк
- Эдвард сноуден (edward snowden) — биография, информация, личная жизнь
- Spider man 2018 скачать торрент
- Gopro hero7 обзор
- 13 фильмов про апокалипсис, которые смотрятся на одном дыхании
- Как реагировать на оскорбления